THE RUSSIAN LANGUAGE AND FOREIGN LANGUAGE STUDY Russian, established around 1000 A.D., is a difficult language tolearn, being rated #2 in difficulty behind Chinese. Though it is linked toWestern roots, its word cores are often very difficult to understand from ahistoric structuring standpoint. Though there are 33 letters/soundsymbols combined, they are pressed together and compacted in wordforms which often use prefixes (38 of these), making fine distinctionsbetween words the norm. It also uses one of the most complexdeclension systems in the world---English dropped its similar system 850 years ago. Since the end of the Cold War in 1991, there has been muchless interest in studying Russian all over the world. In Russia, interest instudying foreign languages increased greatly after many controls forstudy were removed in 1991. Prior to then, students mainly learned toread and write and speaking/listening were de-emphasized; German andEnglish were most important. Now, students are able to study a muchwider range of languages, with the only limitation being the lack of skilledteachers related to listening and speaking. As well, being the 2nd mostdifficult language works in reverse for Russians trying to speak ANYforeign language because, like any native speakers in any country, theyrarely learn the real complexities of their own grammar before trying aforeign language. Russian grammar is very complex, and many teachersthere believe that most students never really learn their own languagevery well. So often, it’s very difficult for Russians studying a foreignlanguage to relate their grammar to another language. Many who trydecide that if direct grammatical links can’t be made, study isn’t possible. Many can’t imagine that a language system other than Russian is evenpossible. Russian slang and swearing is less structured (predictably) buteven more complex from an analytical standpoint. These two forms areinterjected far more often in relation to casual and literary language thanin Western languages, making translation more challenging. WhereasEnglish has very few real swear words, Russian has thousands…cursingis an art form. Russians construct inference and implication in different wayswhich are troublesome to interpret on both sides of translation. InRussian, tone and sound level are often vital, and the same words can beinstalled into a sentence in many different orders which, along withintonation, can change meaning. Russian also has a wonderful feature of one word having the meaning of a phrase required in another language. For example, the word “Ahdnalyubka” means a female who loves onlyone male in her entire life, regardless of circumstances.
Generally, Russians are highly analytical and usually critical of thoseforeigners who speak Russian, regardless of level. This, for Russians,adds weight to the adage about “one can’t understand the people withoutunderstanding their language.” For Russians, their language is a form ofself-defense, a difficult communicative barrier to penetrate at manydifferent levels. These attitudes, combined with the above comment aboutpoor native-speaker skills, paints a very contrasting picture about theRussian language in general. How did this happen? The beginning ofmodern Russian was the usage of Alexander Pushkin (1799-1837), thecountry’s greatest poet. Prior to him, Russian was mostly Church-based. For the 30 years prior to Pushkin’s birth, French was the language of theRussian Government and Court, simply because many words requireddidn’t exist in Russian. Pushkin bridged that gap and gave Russian souland life in the printed and spoken forms. Russian soared, along with thearts and crafts, for the entire 19th century until reaching full parity with otherlanguages by the 20,th though many words developed were directly related to agrarian-evolved languages. Russian even has its own word for ANYword of foreign origin. This swift progress has taken an evolutionary tollon Russia’s heretofore illiterate masses---(*KEY*) meaning that for the last 110 years, the emphasis has been only on teaching them basic literacyand nothing more. Another problem with full individual languagedevelopment of the poorer masses has been that between 1918 and 1991, all subjects were viewed through a rose-colored prism of Socialistperspective and restraint, which forced excessive rote memorizing andminimized creative expression. SAMIZDAT started a change in that trendduring the 1950’s, along with Shalikhov’s novel QUIET FLOWS THEDOWN and Pasternak’s novel DR. ZHIVAGO. The bard VladimirVysotsky, who in addition spoke French, was the 20th-century lesser-equivalent of Pushkin, creative-language-wise. Interestingly, the actual world-wide spread of portable-phones andpersonal computers began EXACTLY with the demise of the USSR in1991. Many foreign words began streaming into Russian and there wasgreat resentment about this felt by many. Here it is important to stress aVITALLY important difference between English, especially, and Russian. (*KEY*) While English has always thrived on inputs from many otherlanguages, and is flexible in adapting to them, Russian is the exactopposite. When Putin became president, a movement began to stop himfrom using so many words of foreign origin (he speaks several foreignlanguages as well) in his public speaking. This is one of the importantreasons why, as the world grows closer and closer together, Russian has fallen in stature as an important language. It’s another contrast: For thenative speaker, Russian is wonderfully flexible but for the great majority offoreigners, it is extraordinarily rigid and, realistically, mostly impenetrable.